首頁
|
關於我們
|
業務範圍
|
特色團隊
|
品質控制
|
成功案例
|
翻譯資訊
|
人才招聘
|
聯繫我們
業務范圍
 
基礎醫學和臨床 詳細
生理學、病理學、生物化學、分子生物學、生物醫學工程、心血管內科、呼吸內科、腦外科、神經外科、醫學檢驗...
 
藥學資料 詳細
藥理學、毒理學、藥物化學、藥物分析學、藥劑學、制劑處方及工藝、原輔料來源及質量標准、藥品檢測報告、生...
 
醫療器械及產品 詳細
IEC報告、X光机、超聲儀、MRI、CT、呼吸机、血液淨化儀、心臟起搏器、手術器械、實驗室及臨床各科...
 
國際會議同傳口譯 詳細
國際學術會議、研討會、年會會議現場口譯、同聲傳譯﹔遠程會議翻譯、視頻影像資料、大會議程翻譯﹔商務會談...
 
 
翻譯技巧學習
淺談關鍵詞的書寫与翻譯
作者:胡澤華 熊熠 魏正干
發布時間:2007-08-30
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    關鍵詞是表達文章要素特征且具有實質意義的詞或形容詞性、名詞性詞組。正确書寫關鍵詞便于計算机或手工檢索,便于提高文獻利用率。但是客觀上關鍵詞存在著同義詞、近義詞、多義詞現象,因而會導致標引誤差。本文將《中國超聲醫學雜志》1996年1-10期作為研究對象,對照《醫學主題詞注釋字順表》分析,淺談關鍵詞的書寫与翻譯。
    《中國超聲醫學雜志》1996年1-10期共檢出論著172篇,關鍵詞510個,不正确或不規范的關鍵詞80個(15.68%)。存在主要問題簡述如下。
    1.超聲術語及關鍵詞使用不規范。如超聲、超聲波、B超、超聲學、超聲診斷術、超聲診斷、診斷超聲、超聲檢查,應為超聲描記術。超聲引導、超聲導向穿刺、B超引導、血管內超聲等,應為介入性超聲描記術。超聲心臟描記術、超聲心動圖、心動圖,應為超聲心動描記術。多普勒、多普勒超聲、彩色多普勒、彩色多普勒超聲,應為多普勒超聲心動描記術。彩色血流多普勒、彩色血流多普勒超聲,修飾關系欠妥,應為彩色多普勒血流顯像。有關器官、部位或疾病的超聲影像可在該器官、部位或疾病具体名稱后加副主題詞,不必另標副主題詞。
    2.縮寫詞不宜直接作為關鍵詞。如B超、2D-CDFI ,Cur I, ME, T IA, TCD; IUGR等為縮寫,不宜直接作為關鍵詞,應還原成全稱。
    3.中英文摘要中的英文翻譯欠正确。如B型超聲,有的譯為B-type ultrasonography,有的譯為Diagnostic ultrasound,應為B-mode ultrasonography。脈沖多普勒有人譯為Pulse Doppler,應為Pulse wave Doppler。有人將胎儿譯為fetal (adj.),應為fetus或tetology o卵巢腫瘤有人譯為overian mass,确切應為ovarian tumor。彩色多普勒有人譯為Doppler flowvelocity,應為color Doppler。超聲顯像譯為B-mode ultrasonography,事實上超聲顯像不僅僅包括B型超聲。三維超聲顯像譯為3-dimensional ultrasound,應譯為three-dimensional ultrasound。此外還有人將超聲學、超聲檢查、超聲診斷、診斷超聲及影像學診斷等簡單譯為ultrasonographyo
    4.中文摘要与英文摘要不符。中文摘要的關鍵詞在英文摘要中不出現或多出現,中、英文摘要的關鍵詞數量不相等。
    5.關鍵詞順序欠妥。關鍵詞的順序一般為﹕第一個關鍵詞應根据文本章內容選取,如超聲心動描記術、多普勒超聲心動描記術、介入性超聲描記術等,第二個關鍵詞選擇器官、部位或疾病名稱、腫瘤名稱,第三個關鍵詞是具体檢查指標,第四、五個關鍵詞是必要的其它關鍵詞詞匯。
關鍵詞的書寫与翻譯各种雜志都或多或少存在不規范現象,有待醫療工作者的共同努力,本文目的在于拋磚引玉,引起醫療工作者的注意,不妥之處望批評指正。
                                               (引自﹕中國超聲醫學雜志,1997(05)﹕40)
 
© 2004-2019 北京杏林醫聯翻譯中心 版權所有
香港鳳凰衛視廣告管理中心友情LOGO設計
京ICP備2020047843號-1