|
業務范圍 |
|
|
|
|
生理學、病理學、生物化學、分子生物學、生物醫學工程、心血管內科、呼吸內科、腦外科、神經外科、醫學檢驗... |
|
藥理學、毒理學、藥物化學、藥物分析學、藥劑學、制劑處方及工藝、原輔料來源及質量標准、藥品檢測報告、生... |
|
IEC報告、X光机、超聲儀、MRI、CT、呼吸机、血液淨化儀、心臟起搏器、手術器械、實驗室及臨床各科... |
|
國際學術會議、研討會、年會會議現場口譯、同聲傳譯﹔遠程會議翻譯、視頻影像資料、大會議程翻譯﹔商務會談... |
|
|
|
|
|
|
公司新聞 |
|
|
|
|
----------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
國際在線消息﹕翻譯是各种外事机构最常見的職務,日前,這种語言職業開始進軍美國醫療衛生業。美國紐約州已經率先在全世界首次引入了醫療翻譯員,這些翻譯人員將幫助所有到該州醫院就診的、不會講英語的病人与醫生及護士進行必要的語言溝通。
据俄羅斯新聞社9月18日報道,美國是一個多元文化的國家,生活在美國社會中的許多人并不能熟練掌握英語,這些不會講英語的人到當地醫院就診時遇到的最大困難就是語言障礙,無法与醫務人員進行必要的溝通,時常導致這些病人出現醫療事故或被誤診。日前,紐約州政府命令該州所有公立和私立醫院設立醫務翻譯員崗位,這些翻譯員承擔病人与醫務人員溝通橋梁的作用。
根据紐約州政府的要求,每家醫院必須有熟練的翻譯人員。醫院必須向病人提供資料,醫院內必須張貼標識,告訴病人如何獲得免費語言協助。病人入院時,醫院必須記錄病人优先使用哪种語言。醫院重要文件必須使用病人懂得的語言,包括登記表、帳單、手術同意書。住院病人或就診病人如果需要翻譯員,翻譯員必須在20分鐘內抵達,如果是急診病人,翻譯員必須在10分鐘內到場。
紐約州絕大多數醫院的醫務人員對這一新舉措表示十分支持,一位醫院負責人向媒体說,以前,不會講英語的病人到醫院看病時,他們的親屬或朋友時常充當病人和醫生之間的翻譯,由于這些病人的親屬或朋友缺乏醫療知識,因此他們的翻譯質量相當差,經常有誤診發生。此外,親屬或朋友當病人的翻譯也很難保証病人的隱私不被泄露,如今醫院有了自己的全職翻譯,醫療服務的質量將會得到大幅提高。(國際在線獨家資訊 付華一) |
|
|
|